GLOSSAIRE télécollaboratif de l'intercompréhension
Utilisons ce GLOSSAIRE de l'intercompréhension pour noter télécollaborativement les mots, locutions, expressions que nous découvrons dans les différentes langues romanes.
Clquez sur "Ajouter un article". Dans le champ "Concept", indiquez un mot ou une expression [= la suite de caractères avec laquelle un lien sera créé dans la session]
Ecrivez au dessous, dans "Définition" les explications que vous souhaitez associer à ce "Concept" (mot/expression). Par exemple, en marquant entre parenthèses la langue par un sigle à 2 lettres (couleurs facultatives) :
Concept : scegliere
Définition : scegliere (it) / choisir (fr) / escolher (pt) / escoger (es), elegir / escollir (ca) elegir / a alege (ro)
scegliere (it), scelta (choix), scegliamo (impératif 'choisissons'), sceglieremo (futur 1ère personne du pluriel)
Dans "Termes associés", vous pouvez indiquer le mot cible de l'article dans d'autres langues en revenant à la ligne après chaque mot et sans la langue entre parenthèses, par ex.
choisir
escoger
elegir
escolher
Si l'article est lié automatiquement, les termes associés le seront également.
Pour cela, dans "Liaison automatique", cocher la case "Article lié automatiquement"
Si vous ne voulez pas que les chaines de caractères de ces mots aient un lien quand elles sont dans un mot (surtout pour les mots courts comme "feu" dans "feuillage"), cochez aussi la case > Correspondance mot pour mot
Special | A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | ALL
A |
---|
aa | Abbiocco | |
---|---|---|
Abbiocco es una palabra que se utiliza mucho en italiano y es la sensación de cansancio y pereza que viene después de comer, por ejemplo, en un almuerzo familiar, en Italia lo decimos mucho pero desafortunadamente no existe una traducción literal a otros idiomas Abbiocco est le sentiment de fatigue et de paresse qui vient après avoir mangé par exemple à un repas de famille, en Italie nous l’utilisons beaucoup mais malheureusement il n’y a pas de traduction littérale dans d’autres langues | ||
aa | Abordagem | |
---|---|---|
Abordagem (pt) -- approche (fr) -- approccio (it) -- enfoque (es) par Lilian Bouveron, mardi 10 octobre 2023, 12:05 | ||
aa | achei | ||
---|---|---|---|
verbe au passé : eu achei (pt) : eu acho (au présent) yo pensé (es) ; vaig pensar (cat); j'ai pensé - j'ai trouvé (fr) par Alek Armas Carrion, mardi 10 octobre 2023, 12:23 | |||
aa | Adoitar | |
---|---|---|
Que o facemos con frecuencia, forma parte da nosa rutina Esp = soler; Fr = avoir l’habitude de; It = essere abituato a fare qualcosa; Pt = costumar | ||
aa | Afastado/a | |
---|---|---|
Lonxe, a unha gran distancia Esp = lejos; Fr = loin; It = lontano; Pt = longe | ||
aa | aguante | |
---|---|---|
Significado: sufrimiento, tolerancia, paciencia. Fortaleza o vigor para resistir impulsos, pesos, trabajo. Del verbo aguantar. Sinónimos: soportar, tolerar, sufrir, sobrellevar | ||
aa | Além | |
---|---|---|
Além (pt) -- au-delà/en plus de (fr) -- más allá de (es) -- al di là (it) par Lilian Bouveron, mardi 10 octobre 2023, 12:05 | ||
aa | Allumette | ||
---|---|---|---|
(fr) Brin (de bois, carton, etc.) imprégné à une extrémité d'un produit susceptible de s'enflammer par friction. "una caja de fósforos"
par Luc Gripe, lundi 16 septembre 2024, 22:13
| |||
aa | Après | ||
---|---|---|---|
Ensuite, Plus tard Depois (pt), Después (es), După (ro), Dopo (it) par Zia Carruthers, mercredi 18 octobre 2023, 11:25 | |||
À |
---|
aa | às vezes | |
---|---|---|
parfois (fr) ; a volte (it) ; a veces (es); às vezes (pt) par Baptiste Neel, lundi 16 octobre 2023, 23:06 | ||
A |
---|
aa | Aujourd'hui | ||
---|---|---|---|
Ce jour là, le jour présent, celui que tu vis en ce moment Hoy (es), Hoje (pt), Astăzi (ro), Oggi (it), Avui (ca) par Zia Carruthers, mercredi 18 octobre 2023, 11:21 | |||
aa | Aunque | |
---|---|---|
Aunque (es): embora, ainda que, mesmo que (pt). Se usado com o modo indicativo, indica um acontecimento real: Aunque no tengo plata, voy a salir hoy. (Mesmo não tendo dinheiro, eu vou sair hoje.)
Port. = embora / mesmo que / ainda que / apesar de
Fr. = même si
par ROSSANA SOUTO LIMA KOFFMANN, jeudi 16 novembre 2023, 13:34 | ||
aa | Aussi | ||
---|---|---|---|
B |
---|
aa | balanço | |
---|---|---|
bilan (fr) ; bilancio (it) ; balance (es); balanço (pt) par Baptiste Neel, lundi 16 octobre 2023, 23:08 | ||
aa | Bè | |
---|---|---|
espressione colloquiale che deriva dall’abbreviazione di “bene”( corrispondente a "bueno" in spagnolo), utilizzata all'inizio della frase | ||
aa | Boh | |
---|---|---|
"Boh" è un'espressione italiana che si utilizza tantissimo per dire "Non lo so, non ne sono sicura" ("no sé" "je ne sais pas" "não sei"); è molto utile perché nel registro informale orale e nella quotidianità in Italia si usa tantissimo. | ||
aa | bombero | ||
---|---|---|---|
bombero (es) bombeiro (pt) vigile del fuoco (it) pompier (fr) sapeur-pompier ou marin-pompier (Marseille) bomber (ca)
| |||
C |
---|
aa | cabello | |
---|---|---|
par Alek Armas Carrion, samedi 11 novembre 2023, 23:29 | ||
aa | Camadas | |
---|---|---|
Camadas (pt) -- couches/strates (fr) par Lilian Bouveron, mardi 10 octobre 2023, 12:05 | ||
aa | Carrera universitaria | ||
---|---|---|---|
Según el Diccionario de lengua española nos referimos a un conjunto de estudios que habilitan para el ejercicio de una profesión. Los sinónimos pueden ser: carrera técnica, grado, licenciatura, estudios universitarios. Dependiendo del país podemos referirnos a los estudios universitarios como: carrera, grado, licenciatura, estudios. par Pilar Martinez, mercredi 11 octobre 2023, 13:50 | |||